Manual de Usuario Español - Autoclave

Ortosintese Industria y Comercio LTD final: calle profesor Alfonso José Fioravanti Nº 63 - Corporate City Jaragua - S

Views 107 Downloads 1 File size 4MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Ortosintese Industria y Comercio LTD final:

calle

profesor

Alfonso José Fioravanti Nº 63 - Corporate City Jaragua - Sao Paulo - Brasil Teléfono (5511) 3948-400 Fax: (5511) 3948 hasta 4010 e-mail: [email protected]

Rev. 10 - Preparado por: Amadeu Gianini (conjunto de carga) Revisado por: E. Fox - GQ Aprobado por: Carlos GI Fecha: 20/02/06

Autoclave automática horizontal Ortosintese Modelo: armas concéntricos - CAM 74 Número de serie: Fecha de fabricación: Garantía:

ANVISA de matrícula: 10223710050 Director Técnico: Carlos Macoto Nakamura - CREA n ° 182897 / D

2

De acuerdo con la política de desarrollo continuo de su producto Ortosintese se reserva el derecho de efectuar sin previo aviso, modificaciones en el producto que el documento describe, así como la información contenida en el presente documento. Ortosintese no se hace responsable del mal uso de este equipo, las especificaciones que figuran en este documento no pueden entenderse como un contrato, este manual está destinada para su uso por los operadores y técnicos y deben leerlo cuidadosamente antes de la instalación, uso o mantenimiento la máquina.

El contenido de este manual es propiedad de Ortosintese Industria e Comercio Ltda. La reproducción y transmisión electrónica, por cualquier medio, en su totalidad o en parte, sin la autorización expresa de Ortosintese Industria e Comercio Ltda.

3

P.

índice 1. Introducción

04

2 Instalación de secuencias de comandos

04

3- Principios de esterilización

12

4 Equipo de seguridad operacional

13

5- características de los materiales

14

6- Características Generales de Fabricación

14

7- aislamiento térmico

15

Generador de vapor 8-

15

bomba de vacío 9-

15

10- Accesorios

15

11. Drive Autoclave

15

12. Impresora (Opcional)

22

13- Osmosis (Opcional)

22

14. Mantenimiento preventivo y limpieza

22

15. Piezas de repuesto

24

16 Los posibles defectos en el equipo

25

17- problemas posibles proceso de esterilización

26

18. Esquema hidráulico

27

19. Esquema eléctrico

29

20- Asistencia Técnica

31

21- Garantía

34

22- localización de las piezas

35

23 - marcas pegadas en el equipo

40

4

1. Introducción

Estimado usuario,

El Ortosintese es muy agradecidos que han elegido uno de nuestros productos para satisfacer sus necesidades. En este manual encontrará las instrucciones necesarias para su correcta instalación, operación y mantenimiento de su autoclave. En esta línea tenemos gran variedad en tamaños que van desde 54 litros a 697 litros, con un modelo (uno) (54-697 litros) o dos (2) puertos (127-697 litros), entre otras opciones. Nuestros autoclaves se fabrican pensando en su seguridad, así como su funcionalidad ergonómica para ser operado. Nuestro personal está disponible para responder a cualquier pregunta que pueda surgir. El Ortosintese se reserva el derecho, sin previo aviso para mejorar la totalidad o parte del proyecto cuando la ley o determinar el momento en tan buena forma. Los símbolos utilizados en este equipo y manual están en conformidad con las normas EN 980 y IEC 60601. normas armonizadas aplicadas y este equipo médico son: Directiva 93/42 / CEE del Consejo, de 59 CPR ANVISA, Dqual estándar NIE-068-INMETRO IEC 60601 y EN 285. El autoclave automática Ortosintese está indicado para la esterilización de productos que soportan ser sometido a temperaturas entre 100 ° C a 134 ° C. El autoclave automático Ortosintese se puede utilizar para quirúrgicas centros, clínicas, laboratorios y ayuda lista. Corresponde a la institución para que las personas que van a utilizar este equipo como se describe en este manual del usuario. Este manual se aplica a autoclave 54, 75, 96, 127, 200, 254, 365, 400, 523, 600, 697 litros. La instalación del equipo debe ser realizada exclusivamente por nuestro técnico certificado no está permitido instalar una tercera persona en riesgo de la pérdida de garantía del producto. El autoclave no debe ser desechado en el medio ambiente. Debe enviarse al fabricante o especializados de reciclaje.

2 Instalación de secuencias de comandos

Coloque el 2,1-Preparación

• El lugar de instalación debe tener el máximo desnivel de 30 mm. • La tubería de aguas residuales debe ser de cobre, mínimo de 22 mm, colocado bajo el suelo e individual para el equipo. Obs:. El uso de la red de aguas residuales colectivo o interconectado a otro autoclave puede causar retención y de retorno de vapor, dañando el correcto funcionamiento de los equipos. • Deben seguirse otras especificaciones de la instalación de diseñar. • Colocar una válvula de bola de 1/2 "de separación alrededor de 12 cm (suficiente para no poner en peligro la apertura y cierre) • El suministro de agua debe ser: ü Caudal: 25 l / hora como mínimo

ü Presión: 4,5 bar máximo ü Equipos de ósmosis inversa: La calidad del agua como la Ordenanza Nº 1469 de 29/12/2000, del Ministerio de Salud (disponible en: www.anvisa.gov.br ) ü Equipo sin ósmosis inversa: La calidad del agua según la norma ISO 11134 • La rejilla debe tener las siguientes características:

ü Voltaje 380 V ± 10%, la corriente 60 Un 16 mm² cable flexible trifásico. ü Voltaje 220V ± 10%, 100A actual, de tres fases, 25 mm² cable flexible. Desembalaje 2,2-Autoclave La apertura de la caja, retirar las tapas laterales, que lleva la cesta máquina hidráulica a la ubicación de instalación, dimensiones de instalación para conferir planta.

2.3 Posicionamiento y levelingDespués de cargar el autoclave en el lugar para ser instalado, debe ser nivelado de la siguiente manera:

5

Hay cuatro pies ajustables con un tornillo para subir o bajar el autoclave. Recoger un nivel de precisión, poner en el centro de la cámara interior y comprobar si el nivel está en el centro. Si no es así, ir ajustando los pies hasta que la máquina esté nivelada.

Eléctrica 2.4 Instalación y Fontanería

• Tirar de la salida de residuos autoclave tubo a la alcantarilla. • de entrada de agua conecta con 1/2 "manguera con núcleo de acero. • El autoclave se fabrica a la deformación aplicada en la orden de compra. Confirmar que la red es la tensión de acuerdo con la placa de autoclave. Si es así, conectar los cables que ya están en la salida de autoclave, los disyuntores de circuito de entrada. • Comprobar el sentido de rotación de la bomba de vacío. ej.:

bomba de vacío

Después del cableado de control del nivel, interruptores de circuito, como se muestra a continuación: Potencia 30 KW

Cada calentador 10 KW En el caso de 220V hará lo siguiente:

30.000 vatios / 220V = 136.36 amperios 136,36 / 1,72 = 79,2 Amps 79,2 + 15% = 91.17 amperes interruptor de circuito de fase pico 100 amperios 25mm² Flex

Si la red es de 380V Will: (30.000 vatios) / 380 V = 78,94 Amps 78,94 / 1,72 = 45,89 Amp 15 + 45,89 = 52,77% disyuntor de pico 16 mm² 60 Amps AC Flex

Compruebe la instalación de la planta, la observación de potencia de cada modelo adquirido.

6

7

8

9

10

11

12

3- Esterilización Principio La esterilización por vapor es un proceso especial que tiene como objetivo proporcionar un producto casi probabilísticamente libre de todas las formas microbianas mediante la aplicación de agentes físicos (calor, presión y tiempo).

La esterilización se realiza por agentes físicos ciclo con las siguientes etapas: Ciclo de esterilización:

pasos: o) calefacción (generación de vapor)

d) Agotamiento

a) extracción de aire

e) Secado f) ciclo End

b) calentar y vapor de carga c) de esterilización (exposición)

Al ser un proceso especial que debe ser validado según lo previsto en la norma ISO 11134 de - Esterilización de productos para hospitales - Requisitos para la validación y control de rutina - la esterilización por calor húmedo (ABNT: sitio www.abnt.org.br , Tel: (0xx21) 3974 a 2300 o (0xx11) 3253 a 4641) y la Ordenanza Nº 1469, del 29/12/2000 del Ministerio de Salud (disponible en el sitio www.anvisa.gov.br , En las leyes);

Para la esterilización sea efectivo, además de la utilización adecuada de la autoclave, es necesario que las operaciones citadas a continuación se realizan y se controlan constantemente:

a) instrumentos de mantenimiento y calibración, el equipo. b) los proveedores de electricidad y agua como se esperaba

c) Desarrollo del proceso de esterilización d) proceso de esterilización Validación e) pruebas periódicas f) Pruebas Microbiológicas g) La acción correctiva en caso de desviaciones en la rutina de esterilización

Además de los temas mencionados anteriormente, no todos los materiales se pueden esterilizar. La siguiente tabla informa de los materiales que puede o no puede ser esterilizado con vapor a presión (incluyendo envolturas)

13

Se puede esterilizar vapor? sí sí

material

especie

tejido

algodón en rama - Doble sin Gama Kraft Brown

papel

kraft blanco



Grilletes (1)



Crepé o Crepon otro



Toalla - Tipo Xuga (buena calidad y retención post) celofán

sí sí no

polietileno

no

polipropileno Poliamida (nylon)



grado quirúrgico



De aluminio anodizado sin Tipo de Protección de Superficies

no

(2)

No tejido - tejido (3)



observaciones:

1 - El grillete papel debería ser de color natural y no contienen colorante o anilina, para evitar materiales tinción, ni dejar residuos tóxicos.

2 - Aluminio anodizado que es la protección de la superficie, se puede esterilizar con vapor. Sin embargo, antes de hacer estos materiales deberá ser explorada a través de la superficie, ya que de lo contrario puede haber desprendimiento de partículas impregnado de óxido de aluminio y otros materiales.

3 - El material llamado Nonwoven - Tejido sólo puede ser utilizado como envase interior y debe tener otro respaldo.

Preparación del material antes de la esterilización.

El proceso de esterilización no limpia el material. Por lo tanto, es necesario lavar escrupulosamente y enjuagar bien. Para los artículos tubulares críticos, enjuague en agua desionizada o destilada fresca antes de someterlo a cualquier proceso de esterilización. Recomendación para la formación de la bobina:

-nunca debe exceder 30 x 30 x 50 cm -Pesan entre 4 y 9 kg -Tejidos a ser embalados sueltos, sin comprimir, para permitir la penetración de vapor. Recomendación para el montaje de la cámara de carga Autoclave - La colocación de los paquetes que se hizo para facilitar la salida de aire y permitir la entrada de vapor. 4 Equipo de seguridad operacional La operación y mantenimiento de autoclaves pueden generar los tipos de accidentes que figuran a continuación. Por esta razón, es necesario que los operadores y técnicos de mantenimiento son expertos en operaciones a llevar a cabo dentro de sus facultades, para evitar cualquier accidente. También debe pasar por el entrenamiento de seguridad en el trabajo.

Riesgos y tipos de accidentes:

Ø RIESGO DE LESIONES DE CALOR Ø ACCIDENTES DE RIESGO DE PRESIÓN - Sólo abrir la puerta autoclave cuando el manómetro está marcando 0 (cero).

14

Ø Riesgo de contaminación de origen microbiano

Ø ACCIDENTES riesgos mecánicos - 3 Mantenga la mano o el brazo en la puerta. -4 material de esterilización que cae del operador. -El lado sucio 5 del operador controla la máquina, no siendo un operador del lado limpio, no Tiene acceso al panel de control. Se necesita una buena línea de trabajo entre los operadores. Ø RIESGO DE EXPLOSIÓN

-Si los materiales inflamables a esterilizar se colocan; -Si los materiales volátiles a esterilizar se colocan. Ø RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA DURANTE EL MANTENIMIENTO

- Apagar el interruptor principal antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento. Sistemas de seguridad Ø El dispositivo evita que el de partida de la entrada de ciclo o vapor de agua si cualquier puerta está abierta.

Ø La unidad de control de proceso no permite apertura de la puerta después de que el ciclo de esterilización y mientras hay presión en la cámara. Ø La unidad de control de proceso se interrumpe el ciclo de esterilización si se produce un problema en el ciclo

Ø En caso de interrupción de energía, la unidad de control de proceso se lleva todo la cámara de presión después de pulsar F1, para iniciar el ciclo. Ø La unidad de control de proceso no permite cambio en los parámetros preestablecidos después del comienzo del ciclo.

Ø Si la temperatura varía por encima o por debajo de 3 grados definidos en el ciclo de programación, que se detenga.

Ø El autoclave tiene un sistema de bloqueo que impide la apertura simultánea de las puertas. Así que para abrir la puerta 1 a la puerta 2 tendrá que ser cerrada y para abrir la puerta 2 al puerto 1 tendrá que ser cerrado.

Ø En el autoclave hay tres sistemas de seguridad: -3 válvula mecánica ajustado a 3 bar -4 de válvula de seguridad eléctrica se establece en 2.9bar de tiro, que apaga todos los sistemas de eléctrica controlada por un interruptor de presión.

- 5 Si hay presión en la cámara interior por encima de 0,3 bar para desencadenar la apertura de la puerta, la unidad control de proceso toma automáticamente la presión antes de abrir. Ø Ellos son parte del sistema de seguridad eléctrica

-3 Presión - Válvula de 4 Compruebe - La válvula de solenoide 5 5 - Propiedades de los materiales

cámaras interior y exterior

Las placas interior y exterior se utilizan en autoclaves son de acero inoxidable AISI 316L y AISI 304 o AISI 316L respectivamente. La estructura autoclave se fabrica a partir de acero al carbono SAE 1020, soldados cartelas siendo electrodo revestido. El sistema de cierre está hecho de acero inoxidable AISI 316L. El sistema de sellado es con una junta de goma no combustible alojado en la cámara. El sistema de aislamiento se cubre con lana de vidrio con aluminio corrugado.

6 - Características generales de la fabricación

15

Ambas cámaras están construidas como NR-13 estándar y el código "ASME-DIV I Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos." Las placas de la cámara interior se construye de acero inoxidable AISI 316 y se sueldan con TIG y el proceso de electrodo de varilla, y se pulen en el grado de salud. El exterior del recinto autoclave puede estar hecho de:

carbono SAE hoja 1010/1020 acero recubierto con pintura de aluminio a alta temperatura, o Hoja de acero inoxidable pulido AISI 304 puertas se fabrican de conformidad con las normas técnicas: AISI acero inoxidable soldada a, NBR 11816 (ABNT EB 2115) ASME Sección VIII División I, y internamente construido en acero inoxidable AISI 316L y el exterior de acero inoxidable AISI 304. Una vez que el conjunto montado, se somete a la prueba hidrostática a 5 kg / cm 2 presión en instalaciones Ortosintese. El aparato está equipado con patas ajustables para una correcta nivelación de la autoclave. El autoclave es funcionamiento continuo con carga intermitente. El autoclave se adoptó contra la interferencia electromagnética. ESE IPXO la penetración de líquidos.

7 - Aislamiento La cámara se cubre con una estera de lana de vidrio cubierto con aluminio corrugado, para mejorar la reducción de la pérdida de calor en y alrededor de la autoclave. 8 - Generador de vapor

El generador de vapor está construida en acero inoxidable AISI 316L, y tiene resistencias blindadas de acero inoxidable. El nivel de agua es controlado por un sistema de flotación para liberar o cerrar el suministro de agua y el control de nivel de seguridad resistencias de calentamiento para la indicación de falta de agua. normas ASME sección VIII construidos, división I y ABNT NBR 11816 (ABNT EB 2115). 9 - Bomba de vacío Para obtener el pulso inicial, el acondicionamiento de la carga necesaria a esterilizar, el final de secado al vacío, monobloc con anillo de agua. Dimensionada para cumplir los requisitos de la ABNT NBR 11816 (ABNT EB 2115). La potencia variará de acuerdo con la capacidad de la cámara interna (1,5 a 5 hp)

10 - Accesorios Los autoclaves son acompañados por los siguientes accesorios: -

cremallera de accionamiento externo;

-

carga de rack (cestas)

11 - La activación de autoclaves

ciclos:

16

ciclos de esterilización realizaron comprenden básicamente la siguiente información: 1.Pre pulso de vacío En esta etapa de aplicación de vacío seguido por la presión en la cámara interior durante un cierto tiempo (si la presión de pre-vacío preestablecido es cero), o para conseguir una presión particular conjunto (conjunto tiempo pre-vacío es cero), seguido de presión . Este proceso se repite de 3 a 6 veces. 2.Aquecimento En esta fase, la máquina espera hasta que la cámara interna alcanza la presión de regulación y la temperatura de trabajo por medio de un interruptor de presión o un transductor de presión. Sólo cuando se alcanzan estos valores es que se inicia la fase de esterilización. 3.Esterilização Esta fase se mantiene durante un cierto tiempo programado para la temperatura dentro de la cámara. 4.Secagem En este punto vacío se hace durante un cierto tiempo para el secado de los materiales esterilizados. 5.Resfriamento (pcional para el controlador modelo CAM-74R) Esta etapa se realiza el enfriamiento de la cámara interior.

Panel frontal:

A través de este teclado es que los datos se introducen en el equipo, con los siguientes sus funciones: Menú Los cambios en la visualización de variables muestran

entra

Clave para comprobación del funcionamiento

F1

Iniciar el ciclo de esterilización o da acceso a las funciones del menú

F2

Da acceso a las funciones del menú

anula 0a9

Aborta el ciclo de esterilización o el retorno al menú anterior Clave para la introducción de valores numéricos

17

operación:

Al encender el equipo, la pantalla se ponga un breve período AMCP Electrónica CAM-74 rev 3.4

Entonces tenemos: Listo p / Ciclo T = Pi = 00:00 a 00:00 Utilice el botón Menú

Al pulsar sucesivamente la tecla "Menú", la pantalla mostrará: Presión Presión In = 00:05 = 00:00 Ex

Correspondiente lecturas de la presión del sistema. Este menú aparece sólo en equipos con transductores de presión.

Temperatras T1 = T2 = 25 25 Correspondiente temperaturas registradas por los puntos 1 y 2 mediciones de temperatura.

Pressets

En correspondencia con el menú que da acceso a los equipos de programación preajustes.

Listo p / Ciclo T = Pi = 00:00 12:02 En correspondencia con pantalla visualizada inicialmente, que indica las diversas etapas del proceso de esterilización, a saber:

En la primera línea tenemos: Listo

Se indica que el equipo está listo para iniciar un ciclo de esterilización. Este mensaje también aparece al final de un ciclo de esterilización.

p / Ciclo Vacuum Vacuum PREVAC PREVAC 1 2 3 PREVAC PREVAC Presión Presión de vacío 1 prevacc 2

Mensajería ciclo de vacío previo Calefacción T1 = 53

Indica cámara de calentamiento interno hasta que la T1 esterilización temperatura de inicio y presentes correponds temperatura a la cámara de

Esterili. T1 = 134

Secado T1 = 95 Cools T1 = 50

Indica equipo en la fase de esterilización (línea 2 tiene la indicación de tiempo de ciclo y la presión de la cámara interior Indica equipo en la fase de secado (etapa opcional) Indica equipo en la fase de enfriamiento (etapa opcional)

programación

Durante la ejecución de un ciclo de esterilización no es posible cambiar cualquier preset. Siendo mensaje ajustes preestablecidos en la pantalla, pulse la tecla "ENTER" y la pantalla mostrará: Introduce el password:

18

Introduzca la contraseña 1234 (contraseña por defecto) y luego tener el menú de ajustes preestablecidos de la siguiente manera:

[F1] - Prt. General [F2] Paquetes Pgm

Pulse la tecla "F1" para acceder a la programación de los equipos pressets general o "F2" para programar los parámetros del programa de paquete de esterilización. Pulse el botón "MENU" para acceder a los otros menús de programación de la siguiente manera:

[F1] - Prt. General [F2] Paquetes Pgm

Programa de Paquetes Generales

[F1] - Guantes Pgm [F2] - Pgm neto

Guantes programar vistas

[F1] - Pgm B. Dick [F2] - Pgm flash

programa de Bowie Dick programar vistas ajustes

[F1] - Pgm T. Sensi [F2] Pgm usr. 1

Preajustes Programa de Materiales Plazo preajustes sensibles

[F1] - Pgm usr. 2

Programa de preajustes de usuario 2

Presets Presets

preajustes programa de red

preestablecidos de Flash

programa de usuario 1

Presets generales de programación

Seleccione F1 en el primer menú pressets y tenemos: PREVAC Presión 1 12:50 bar

En correspondencia con la presión que ha de aplicarse durante el primer impulso de pre-vacío. Entre el valor deseado y pulse "ENTER" para almacenar el valor y pasar a la siguiente presset, procediendo del mismo modo, de la siguiente manera:

prevacc Presión 2

18 pulsación de presión de la segunda pre-vacío

12:50 bar PREVAC de vacío 1

- doce y media barra de prevacc de vacío 2

- doce y media barra de PREVAC de vacío 3

Vacío aplicado a cada uno de los tres pulsos de prevacío

- doce y media barra de P.Vácuo tiempo Vc 00 minutos

Cuando el pre-vacío se hace por el tiempo. En correspondencia con el tiempo, en minutos, que la bomba de vacío se conecta en cada pulso.

tiempo P.Vácuo la segunda Pr 00

Cuando el pre-vacío se hace por el tiempo. Siendo el tiempo en segundos que la válvula de esterilización permanecerá en cada pulso.

Pulso Ext. 00 P.Vac

Ese es el número de impulsos adicionales introducidas en el ciclo de pre-vacío (0 a 3)

19

Contraseña de Acceso 1234

Contraseña para acceder al menú de ajustes preestablecidos.

escala T.Pressão - 1 a 3 bar

Define la gama de transductores de presión conectados al equipo, tipo 0

Entr En Nb Pe Pi oooo

Tates muestra las entradas de alto y bajo nivel, así como entradas de los interruptores de presión

Bombear el agua

Prueba de salidas, presione 1 para encender y 0 para apagado, proceder de

para cambiar el valor seleccionado

una manera similar a las otras salidas

Para salir de este menú, pulse la tecla "Cancelar".

programas Todos los programas están programados de manera similar. Mostrar la siguiente secuencia para un programa en particular. En el menú seleccione pressets F2, programación de paquetes y tenemos: P. Cam. Externa

¿Cuál es la presión de trabajo de la cámara exterior para este programa.

02:50

P. Cam. Interna

¿Cuál es la presión de trabajo de la cámara interior para este programa.

02:30

T. Esterilización 134

¿Cuál es la temperatura de esterilización para este programa.

esteriliza Hora 15

¿Cuál es el tiempo y la esterilización para este programa.

Tiempo de secado 20

¿Cuál es el tiempo de secado para este programa.

Tiempo de enfriamiento

¿Cuál es el tiempo de enfriamiento para este programa (opcional).

00

Vacío pre? sí

Que indica si o no este programa tiene una fase de pre-vacío. Para cambiar la opción presione el 0

Por último, la introducción de ajustes preestablecidos, pulse la tecla "Cancelar".

Ciclo de partida

Una vez que el equipo conectado, el control del nivel de agua del generador de vapor se lleva a cabo automáticamente, y el control de la presión de la cámara externa. Para iniciar un ciclo de esterilización, sólo tiene que pulsar la tecla "F1", y tenemos:

Número de inicio del programa?

Introduzca un número de 1-8 correspondiente al programa deseado o pulse el botón "MENU" para visualizar el número de todos los programas posibles. Para cancelar esta opción, pulse la tecla "Cancelar". Así tenemos:

20

[1] - paquetes Pgm [2] Guantes Pgm

[3] - líquido Pgm [4] Pgm B. Dick [5] - Pgm de inflamación [6] Pgm T. Sensi

[7] - usr Pgm. 1 [8] usr Pgm. 2 Introducir el número de programa elegido será: Espere a partir Paquetes Pgm

Si la presión de la cámara exterior no está en el valor de trabajo, la pantalla mostrará el valor actual de la misma, y ​no entrará en el proceso, cuando se alcanza el valor preestablecido (esto sólo es válida para equipos con transductor de presión).

Espera lograr Ext presión. 0,76 Se indica que la cámara exterior no ha alcanzado todavía la presión de trabajo. Así se logra la misma, el ciclo continúa.

Para iniciar un nuevo ciclo de esterilización, el equipo debe estar apagado por el interruptor on / off y se volvió a ligar para iniciar un nuevo ciclo. Este procedimiento tiene como objetivo restablecer el nivel máximo de agua en el generador.

Cancelar un programa de:

Para abortar un ciclo de esterilización, pulse el botón "Cancelar" y haremos lo siguiente: de espera de reposición

barra de 2:02 C.int

Lo que indica que la presión de la cámara interior está siendo retirada a través de la bomba de vacío a cero cuando se termina el proceso. Presets de fábrica y lista de valores: General de ajustes preestablecidos de visualización

los valores de

función

fábrica

PREVAC Presión 1

0.50

En primer valor de presión pulsante para pre-vacío (sólo para sistemas de transductores)

prevacc Presión 2

0.50

PREVAC de vacío 1

0.30

prevacc de vacío 2

0.30

Según valor de presión pulsante pre-vacío (sólo para sistemas de transductores) valor Primera vacío para el pulso de vacío previo (sólo para sistemas de transductores) Según valor de vacío a pulso de vacío previo (sólo para sistemas de transductores)

PREVAC de vacío 3

0.30

tercer valor de vacío para el pulso de vacío previo (sólo para sistemas de transductores)

P.Vácuo tiempo Vc

00

P.Vácuo tiempo Pr

00

Tiempo en minutos para la fase de vacío pre vacío por el tiempo (para el sistema de no transductor)

Tiempo en segundos para la fase de vacío pre vacío por el tiempo (para el sistema de no transductor)

21

Pulso Ext. P. Vac

00

Número de adicional repite la primera fase del ciclo de vacío pre

1234 contraseña del sistema -1 a 3 Escala transductor de presión utilizado Bar Muestra el estado de las entradas. = High In, Nb = bajo nivel Pe = cámara de

contraseña de acceso Intervalo de presión de T.

Entr En Nb Pe Pi

interruptor de presión externa Pi = cámara de conmutador interno. Bomba de agua fuera

-

Bomba de vacío fuera

-

On / off de salida de la bomba de agua (pulse "0" para encender y "1" para desactivar)

resistencias fuera Etrada fuera del aire

V. Esterilización off V. Enfriamiento apagado

De encendido / apagado de la bomba de vacío

En calentadores / apagado Válvula on / off de entrada En la esterilización / apagado de la válvula Durante el enfriamiento / apagado de la válvula

programas de esterilización:

La siguiente tabla muestra el ciclo predefinido en fábrica. El usuario puede cambiar de acuerdo a sus necesidades, que se establece para cada tipo de material, temperaturas, presiones y tiempos para la esterilización y el secado.

programas paquetes guantes

líquidos Bowie Dick flash plazo sensibles Usuario 1 * Usuario 2 *

presión C. externo

presión C. interna

sí sí sí sí sí

2.50

2.20

134

15

20

2.50

2.20

132

8

10

1.50

1.20

121

20

2

2.50

2.20

134

3.5

4

2.50

2.20

134

4

7

0 0 0 0 0



1.50

1.20

121

30

15

0

sí sí

2.50

2.00

132

15

10

2.50

2.20

134

15

10

0 0

vacío pre

La esterilización de temperatura

tiempo Esterilizaç voluntad

tiempo Secage m

Rsfriamento tiempo

* El usuario 1 y 2 programas se pueden utilizar para los ciclos de programación y pruebas de estanqueidad.

observaciones: ü Si P. Cam programa Paquete externo. Es cero, el control de la cámara externa se realiza mediante el interruptor de presión

ü Si P. Cam programa del paquete interno. Es cero, el control de la cámara interior se realiza mediante el interruptor de presión en esta situación, si el tiempo de vacío Pre es cero, no tenemos ciclo de vacío pre y si es diferente de cero, ciclo pre pulsante tiempo de vacío. ü P. Si leva interna es distinto de cero, el ciclo de presión de vacío pre seguirá los valores programados para el ciclo de vacío pre. ü En la versión de MAC-74P, la purga electrónica se logra a través de la válvula apropiada, que tiene la siguiente sincronización: 1 segundo a 30 segundos y la válvula conectada con la válvula cerrada.

Controller Especificación Autoclave CAM-74 Fuente de alimentación: 220V AC +/- 10% (110 Vac a petición) Consumo: 10W

Pantalla LCD 2 líneas de 16 caracteres con salida de "Luz de fondo" para la impresora en serie, 9600, 40 columnas. Teclado de 15 teclas con policarbonato Dos entradas para el tipo de lectura de temperatura PT100 (de 0 a 225 ° C)

Un transductor de presión para la entrada de 4-20 mA (-1 o -1 a 3 bar a 5 bar) con 24 Vdc potencia de entrada a un transductor de presión de 4-20 mA (-1 o -1 a 3 a 5 bar) con una potencia de 24 VCC. Dos entradas para electrodos de alto y bajo nivel de señal. Seis salidas de relé para 1A (110 o 220 VAC), protegidos individualmente por fusibles. Estas salidas se utilizan para controlar las diversas partes de la máquina. Dimensiones: 92x92x200 mm (L, A, P) Peso: 2 kg

22

impresora Ejemplo en el registro:

12 - Impresora (opcional) Si la impresora dispone de un autoclave, consulte el manual adjunto para más información.

13 - Reverse Osmosis (opcional)

Si su autoclave tiene ósmosis inversa, consulte el manual adjunto para más información. 14 - Mantenimiento preventivo y limpieza Apagar el interruptor principal cuando no se realiza ningún tipo de mantenimiento.

• semanal: ü Limpieza de la cámara interior con los siguientes productos:

250 gramos de vaselina líquida diluyen en 1 litro de alcohol 96 ° GL. Humedecer un trapo de limpieza con la mezcla y pasar la cámara interna antes de su uso en la sala de frío.

• mensual: ü Limpieza de la bomba de vacío filtros de ventilación Y y electrónica. ü Limpieza de los electrodos de nivel generador de vapor. ü Limpieza 14 válvulas de solenoide, el tiempo de verificación, la presión y la temperatura.

23

ü Apriete todos los contactos eléctricos. • cada evento ü membranas de intercambio de ósmosis inversa (disminuyendo ocurre cuando el flujo de agua). ü Intercambio de ósmosis inversa cartucho (disminuyendo ocurre cuando el flujo de agua).

ü La sustitución de cualquier componente que presenta una marcha irregular inicio. El cartucho de filtro de ósmosis inversa debe ser reemplazado cuando una de las siguientes situaciones:

1. cartucho de polipropileno filtro de 10 "de longitud para retener partículas de 5 m de diámetro. Reemplazarlo cuando una de las siguientes situaciones: - hay una disminución de flujo (irreversible obstrucción de los poros); - se produce más de seis meses de uso continuo; - la contaminación microbiológica se produce.

2. cartucho de filtro 10 "de longitud polipropileno y carbón activado. Reemplazarlo cuando una de las siguientes situaciones:

- fuga de cloro libre se produce (* Sugerimos seguimiento semanal de cloro, ya que este elemento es perjudicial para la membrana de ósmosis inversa *); ejecución de más de seis meses de uso continuo; - la contaminación microbiológica se produce.

3.Membrana ósmosis inversa 1.8 "x 11.75". Reemplazarlo cuando una de las siguientes situaciones: -cualquier disminución en el flujo del permeado y rechazar el aumento del flujo (irreversible obstrucción de los poros); - se produce más de doce meses de continuo; -hay un aumento en la conductividad del permeado; - la contaminación microbiológica se produce y el cartucho no retiene los microorganismos (integridad de la membrana comprometida) *cada vez que reemplace membrana de ósmosis con una nueva manejarlo con guantes quirúrgicos desechables *.

4.Coluna lecho mixto 20 "de largo con 2,5 litros de resinas de intercambio iónico Reemplazarlo cuando una de las siguientes situaciones: - alarma óptica / conductividad sonido de las resinas de saturación de la carga. • Componentes de ósmosis inversa - Conexión para entrada de agua ½ " - cable de alimentación - 220 voltios. - interruptor de encendido - Cambiar la conductividad óptica / acústica -Lámpara verde / piloto -lámpara roja / indicación de saturación del lecho mixto - filtro de cartucho de 5 micrones - Cartucho de filtro de carbón / polipropileno - Membranas de Osmosis Inversa -bomba de presurización - salida de agua pura - conductividad sensor de acero inoxidable -conductividad óptica / sonido - producción de residuos - columna de lecho mixto - salida de agua pura. • Limpieza y saneamiento de la ósmosis inversa Todos los procedimientos descritos a continuación deben realizarse asépticamente y con una periodicidad al menos mensual

24

1-EXTERIOR -Limpiar con un paño limpio empapado en alcohol o una solución de hipoclorito de sodio 6 ppm 70%. 2-Filter Cartridge 5 micras -Retire la taza carcasa desenroscando en el sentido horario - Desechar el agua contenida en él - Limpieza de la carcasa internamente con tela limpia empapada en alcohol o 70% de solución de hipoclorito de sodio 6 ppm -Cambiar el filtro de cartucho con una nueva si citadas se produjo uno de los fenómenos - Sustitución de la taza carcasa atornillado en sentido antihorario 3 sobre carbón vegetal al cartucho de filtro / polipropileno

-Retire la taza carcasa desenroscando en el sentido horario - Desechar el agua contenida en él - Limpieza de la carcasa internamente con tela limpia empapada en alcohol o 70% de solución de hipoclorito de sodio 6 ppm -Cambiar el filtro de cartucho con una nueva si citadas se produjo uno de los fenómenos - Reemplazar la copa carcasa atornillado en sentido contrario a las agujas del reloj Membranas de Osmosis Inversa-4

- Quitar los tornillos de fijación del panel para acceder a la vivienda - Desechar el agua contenida en él -Limpiar la carcasa interior con un paño limpio empapado en alcohol 70% 6 ppm solución de hipoclorito sódico - Reemplazar la columna con una nueva si se produjo uno de los fenómenos mencionados. 15 - Piezas de repuesto El Ortosintese recomienda que los clientes mantienen en su inventario, piezas de mantenimiento se indican a continuación, de modo que no se pierde tiempo con la reparación:

15,1 partes cubierto por la garantía válvula de pistón para el vapor roscado ½ "BSP 220V 60Hz La válvula de solenoide para el agua ¼ "BSP 220V 60Hz 9W La válvula de solenoide para el agua ¾ "NPT 220V / 50Hz o 240V / 60Hz 9,6W 2 electrodos de nivel (alto / bajo) Resistencias de la siguiente manera: 54L AC => 2 resistencias 4000W 75L AC => 3 resistencias 3000W 96L AC => 3 resistencias 3000W 127L AC => 3 resistencias de 4000W 254L AC => 3 resistencias de 7000W AC = 365L o mayores> 3 resistencias 10000W

Para otras partes que no hay necesidad de inventario. En el capítulo 15 hay una lista completa del sistema hidráulico.

Con la compra del equipo, el cliente debe adquirir un kit de estas partes. Si existe la necesidad de utilizar cualquiera de estas partes durante el período de garantía, el cliente utiliza la parte de los rendimientos de las acciones de repuesto para Ortosintese, que evaluarán la causa del defecto y si es así utilizado, envía una nueva pieza a cliente.

Use 15,2 partes no cubiertas por la garantía: - filtro de recarga - lubricante - armadura tubular Recomendamos la compra de un kit de sustitución para evitar la interrupción del proceso a la espera de los elementos a restaurar. kit de maquillaje.

- cartucho de filtro 01 micras 5 - 01 en el cartucho de filtro de carbón carbón / polipropileno - 01 columna de lecho mixto

25

- 01 membrana de ósmosis inversa.

16 - Los defectos posibles en problema del equipo Las causas probables

Las acciones recomendadas

interruptor de red tropezó

Compruebe el disyuntor

Apagar Panel de comandos

Conexión de panel de interruptores

La falta de fase eléctrica

Compruebe la fase de entrada

CLP fusible quemado o unidad de mando

cambio de fusibles

Autoclave In sino que entra nada de

La falta de agua en la red

Compruebe la red de agua

agua

Cerrado de agua asiento de inscripción grifo de agua abierto

Después de pulsar el interruptor de encendido, el autoclave no le importa

No autoclave calentado

calefacción Autoclave cámara exterior pero hace Pre vacuo

Filtro de entrada de agua sucia

cambio de recarga

sucia válvula solenoide de entrada de agua

Limpiar la válvula

Entrada de la válvula solenoide de agua quemada resistencia al fuego

Sustitución de la válvula

Contactor con polos abiertos

cambio de contactores

transductor de presión desprogramado inexistente presión que indica

Ajuste del transductor de presión

La falta de agua en la red

Compruebe la red de agua

3 posición de la válvula de solenoide o

Limpiar o reemplazar la válvula

resistencia Cambio

sucio quemados

Pre-Autoclave no entra pero la presión de vacío en la cámara interna

relé térmico tropezó la bomba de vacío

Armar el Rele

Bomba de vacío quemado

El intercambio de la bomba de vacío

Válvula de aire mal funcionamiento, la entrada de aire dando

Sustitución de la válvula de aire

La válvula de solenoide que conecta la cámara

Sustitución de la válvula de solenoide

externa para la grabación interna

Unidad de mando fusible fundido

cambio de fusibles

esterilización en autoclave no entra

sensor abierto PT100

cambiar el sensor PT100

esterilización en autoclave, pero la

De vacío de la válvula solenoide de la bomba (posición 08) con diafragma ráfaga

Sustituir el diafragma o cualquier válvula

Cámara de presión interior no sale

26

Autoclave no se seca

Autoclave termina el ciclo, pero no

La falta de agua en la red

Compruebe la red y la entrada de agua de registro

horario de tiempo de secado insuficiente

El registro del horario

Enfriamiento válvula quemado Bomba de Vacío

Sustitución de la válvula

Filtro de entrada de agua sucia

cambio de recarga

bomba de vacío Y filtro obstruido y Pulgador

Limpiar el filtro de pantalla interna

La falta de lubricación en la guarnición

Lubricar la junta con el producto recomendado

Cable de acero roto

Cambio de cable de acero

Válvula para desinflar la disposición de

Desatascar o reemplazar la válvula

se abre la puerta

estrangulación o quemado

Al pulsar el botón para cerrar la puerta, no se cierra la misma

contactor térmica tropezó

Armar el relé, a través de su botón

motor roto Cable de acero roto

cambio de motor Cambio de cable de acero

contactor térmica relé fuera Conexión del relé térmico La falta de las fases de la red de

Compruebe la fase de entrada

motor roto

cambio de motor

La falta de lubricación Lubricar recorta embellecedores La falta de lubricación en el cordón de acero Lubricar los cables de acero Después de la esterilización, no entra

Válvula de aire quemado

Sustitución de la válvula

en la cámara de aire

La válvula de retención pegado

Sustitución de la válvula

Con el Generador de Agua vacía,

Electrodos de nivel sucia

Claro el nivel de electrodos

el agua entra en autoclave, pero no se

electrodos sucios

Limpiar los electrodos

enciende

Contactor de la bomba de agua pegado Sustituir el contactor

entra en el calentamiento directo

17 - Posibles problemas proceso de esterilización DECLARACIÓN no ocurre BUENA Esterilización: Ø formación de la bobina pobres

Ø Poor limpieza del material antes de la esterilización

Ø primaria o embalaje secundario inadecuada Ø Mezcla de materiales esterilizados con no esterilizado

Ø ciclo inadecuada de esterilización (tiempo, temperatura y presión) Ø esterilización inadecuada rutina Ø equipo roto o no funciona correctamente

Ø Equipo sin llevar a cabo el mantenimiento preventivo

Ø no validado proceso de esterilización Ø De no soltar los productos estériles

27

Ø la contaminación del producto en estéril Ø agua y electricidad inadecuadas Ø Otros problemas con el equipo Ø No hacer un ciclo de vacío después de que la máquina no funciona por 48 horas o más

Hidráulico Esquema 18

28

18 - esquema hidráulico

29

Obs:. Para los modelos 54, 75 y la bomba de vacío 96 litros es de 0,25 CV y ​modelos de 127-697 litros bomba se 1,5 hp

19 - Esquema eléctrico

30

Válido para autoclaves de cualquier capacidad.

19. Esquema eléctrico

31

Válido para autoclaves de cualquier capacidad.

Partes eléctricas del código:

32 2

111310 610 8

página

posición

descripción

PT sensor de temperatura 100

30

PT 100

30

nivel

Control de nivel de Siemens

30

TXP

30

VS

AMCP Transductor de Presión La válvula de solenoide (ver esquema hidráulico) Contactor Telemecanik M7 relé térmico relé térmico disyuntor Siemens 4

29 29 29

C

C2, C4, C5, C6, C7 C3-C8

30

DJ1

20 - Ayuda Técnica Autorizado Ortosintese cambios pueden ocurrir en nuestra red de asistencia técnica. Consulte nuestra página web www.ortosintese.com.br o en el teléfono (11) 3948-4000, para informarse acerca de las actualizaciones. GM Gianini Gil Mat.de lavandería. S / C Ltda.

Con Dani. Repres.e Prest.de SL

Sao Paulo / SP

AM, CA, RR y RO

Rua C, NR 142 - Jd. Donaria

Calle 10 de Julio 489 - Centro

El Sr. Amadeu

Manaus / AM - CEP: 69010-060

Tel: (11) 3948-4000

Tel: (92) 3622-2700 Fax: (92) 3233-3093

Cel: (11) 8558-8215

Sr. Andrew: (92) 9603-4156 Sr. Nelson: (92) 9981-1866 Givanilton: (92) 8808-3101 [email protected]/ [email protected] dani.tecnica@vivax .com [email protected]

MÚLTIPLE Com. Repres. E Serv Ltda

Totalli - Eduardo Damian Cavalli ME

Mato Grosso del Sur

PARANÁ

Calle Eduardo Santos Pereira, 510 - Vila Alta

Calle Mandaguaçu, 534/01 - Jardín Pedro

Campo Grande / MS - CEP: 79010-030

Demeterco - Pinhais / PR - CEP: 83324-430

Teléfono: 67 3029-0505 [email protected]

Sr. Eduardo - Tel (41) 3033-5500 / desde 9.974 hasta 4.995.

El Sr. Fabiano: (64) 8403-9838 /

E-mail: [email protected]

[email protected]

El Sr. Viriato: [email protected] Tatiana: (67) 8403-9842

Robison Gorski

Rhomedtec Serv.Eq.Med.Esp.Ltda.

Porto Alegre / RS

Fortaleza / CE

Calle 1 de septiembre de 545 - Paternon

Rua Pereira Filgueiras, 1230

Porto Alegre / RS - CEP: 91520-540

CEP: 60160-150

Sr: Robison

Tel: (85) 3253-4277 (85) 3253-4467

Tel: Teléfono móvil (51) 9987-0195

Sr: Cid: (85) 9981-0341

9956-6140 - Tel: 3318-2583 / 2505

Sr. Luis Carlos: (85) 9981-0514

[email protected]

HOSPITAL ASSISMED / MM

Hospitec COM.E Repres.Ltda.

CUIABÁ / MT

Saw / ES

Rua Monteiro Lobato, 260 - Poción

Mario Calle Batalla, 236 - Barrio

Cuiabá / MT

Fatima

CEP: 78008-100

CEP: 29160-780

33

El Sr. Gilvan - Tel: (65) 3322-1209 / 3634-5482 / 3623- 9749

Marcia Milena - Tel: (27) 3337-4823 / 8261

Cel:. (65) 8111-1061

Marca: (27) 9989-7678

e-mail: [email protected]

[email protected]/ [email protected]

medicinal Com.Serv.Ltda

Compañía Proveedor Emformate.

Pará / Amapá

de Mat.Ltda. RJ / RJ

AV: Cipriano Santos, 580 -Canudos - Belém - PA

Calle Cotegipe Baron, 325

CEP: 66070-000

Vl. Isabel - Río de Janeiro / RJ

El Sr. Arlindo - Tel: (91) 3246-7310

CEP: 20560-080

Fax: (91) 3266-0203

Sr. Roberto - Tel: (21) 2577-3344

Teléfono: 9981-8137

Fax: (21) 2577-2241 Cel: (21) 9963-9932

[email protected]

[email protected]

[email protected] Agitec teniente Comercial

Medicenter Comercio y Repres.Ltda.

BH - Zona Selva - Sur de Minas

Goiás / Tocantins

R. Cantagalo, 139 - Santo André - BH / MG

Av. C - 233 Nº 390 - Qd 561 - Lote 03

CEP: 31230-770

Jd. América / Goiânia - CEP: 74290-040

El Sr. Jussimar / Claudio

Tel: (62) 3251-1261 / 0088

Tel: (31) 3422-1016

Carlos: (62) 9977-9911

Teléfono: (31) 9901-5609

Sr: Intermedia: (62) 9206-6193 / 9234-0692

[email protected] Hermes Filomeno Crispim Ferreira / Lifetécnica

Medlife Comercio y Serv.Ltda

Norte Gerais y Valle de Jequitinhonha

BP / EP / NB

Av. Sidney Chaves, 930 - Vl. Regina - Montes Claros / MG

Rua Dom José Alves Pereira, 474 Lamb - Recife / PE - CEP: 50721-020

postal; 39400-385

Edinalva: (81) 3227-4030

El Sr. Hermes / Denise

Marconi (81) 9282-6326

Tel: (38) 3214-5670

Paul: (81) 9102-4420

Teléfono: (38) 9102-5752

Helton: (81) 9606-2123

[email protected]

[email protected]

Con Ávila quirúrgica. De Equip. Hosp. Ltda

Quirúrgico Neves Ltda EPP

Región interior 06 -Ribeirão Negro, Negro y SJRio Región

Sao Paulo (Interior) Región 07 Bauru, Marília, Araçatuba y Región

Rua Padre Euclides, 671

Street 24 de diciembre de, 1360 - alta Cafezal

CEP: 14080-200

Marilia / SP

Sr: Juan Ávila

CEP: 17504-010

Tel: (16) 3636-5412 / (16) 9791-3984

Sr: Odair - Tel: (14) 3413-2483 Teléfono: 9601-2990

[email protected]

Fibrilación Comércio e Serviços Ltda.

La vida laboral y Comercial Ltda

Región 05 Botucatu, Sorocaba, Itararé y la región

Costa Norte, Valle de Paraíba, ABCD, Santos

Calle Salvador Correa, 670

Calle de las Rosas, 53 - Vila Bela

Vergueiro - Sorocaba / SP

Sao Paulo - SP CEP: 03144-090

CEP: 18030-130

Adriana / Nilmar: 11 4220-6060

Sr: Murilo - Tel: (15) 3211-1421

Nilmar: 8139-4600

(15) 3211-2607 / Col: 9778-2184

Márcio: 8197-9929

34

[email protected]

W y Z Com. E Serv. Hosp. Ltda ME

Con TAKANORTE. Y Repres. Ltda

SANTA CATARINA

ALAGOAS

Bonfim Street, 05 - Tienda 05 - Bairro pasa Veinte

Av Sandoval Arroxelas, 326 -. 202 habitación

Palhoça / SC - CEP: 88132-135

Maceió / AL - CEP: 57035-230

Sr. Alexandre / Betania - Tel: (48) 342 a 2.024.

El Sr. Severino - Tel: (82) 3327-1806 / 3439-657.

(48) 342-0383 - Cel: (48) 9981-3892

Cel:. (82) 9983-9070 / 9252-8637

Con Duoservice. Medical Equipment Services, hospitales y laboratorios Ltd.

Biocom Technology Ltd.

BAHIA

Jundiaí, Piracicaba, Campinas y Región

Rua Monte Pascoal, 12 - 01 bloques

Calle de orquídeas, 321 - São Paulo / SP

Barrio de la CIA Son Simoes 02 / BA

CEP: 04050-000

CEP: 43700-000

Sr. Fabio

Whelyton Sr: (71) 8122-1819

Tel. 11 5589-7364 / 5585-1913 / 5578-8298

Ms Jozélia :. (71) 8822-0315

Cel. 11 8393-1333

Tel (71) 3296-4849 -. Fax (71) 3396-3540

Gilberto: 8393-1444

[email protected]

Alexandre: 8393-1522 Vitor: 8393-1222

[email protected] CTI Comercio Repres.e Assist.Téc.

ISS - Hospital Equipos Ltda - ME

Brasilia / DF

Sergipe

SHN Qd.02 - Bloque E Ed.Kubitscheck

Rua D Conj. Alvorada, 347 - Luzia - Aracaju - SE

sala de Plaza 69 - entresuelo - Brasilia / DF

CEP: 49045-050

CEP: 70170-908

El Sr. Irandir: (79) 9977-2095

Sr. Marco Antonio / Sr. Gilvan

Mirella / Vivian: (79) 3217-2273

Tel: (61) 3327-5483 - Fax: (61) 3327-6166

[email protected]

[email protected] asistencia técnica en el extranjero:

CD PHARMA SA Camino de Vinateros, nº 53 local 6 Trasero - 28030 Madrid - España Tel: (91) 328-0144 Fax (91) 328-2970 - E-mail: [email protected]

21- Garantía Los productos Ortosintese tienen una garantía de 12 meses, siempre que el equipo esté instalado, utilizado y realiza el mantenimiento preventivo según lo determinado en nuestras instrucciones de funcionamiento. Pérdida de garantía

Ø El mal uso de los equipos Ø La instalación incorrecta de los equipos

35

Ø El no llevar a cabo el mantenimiento preventivo dado en nuestro Manual de instrucciones

Ø mantenimiento de los logros por personal no cualificado Ø Los ajustes en la máquina

Ø suministro de agua y electricidad de diferentes dan en nuestro Manual de instrucciones Ø accidentes Los productos que no cubre la garantía

• • • •

fusibles mangueras lubricante Filtro de recarga

22 Ubicación de piezas

36

22 - localización de las piezas

37

22 - localización de las piezas

38

22 - localización de las piezas

39

22 - localización de las piezas

40

23 - Las marcas aplicadas al equipo

41

Hay algunos símbolos que aparecen en las tablas como se define en la norma EN 980 y IEC 60601. A continuación se presentan estos símbolos con su respectivo significado.

Consultar los documentos adjuntos

terminal de tierra en general, incluyendo la atención funcional!

Riesgo de descarga eléctrica en caso de apertura

No cualquier persona no autorizada

Tensión eléctrica peligrosa

42

Terminal de tierra de protección

agua

salida de superficie / entrada de

Comunidad Europea caliente de

43